Baptiste Tavernier, born 1981 in Vaison-la-Romaine, pursues a creative path that has led him from experimental music to contemporary art through the martial arts of Japan.
Tavernier studied digital arts and musical composition at Paris University. He changed path in 2006 and decided to join the prestigious Martial Arts University in Chiba, Japan, where he trained for ten years in modern Budo and several traditional martial styles. In 2010, he began to merge his various influences and has developed since a unique pictorial aesthetic mixing labyrinths, cartography and portraits. His works often blend modern (digital painting, body painting) and traditional techniques influenced by Asian arts. Baptiste Tavernier has exhibited internationally since 2014, mainly in Tokyo, Taipei, Hong Kong, and in the United States.
タヴェルニエ・バティスト、画家。1981年フランス生まれ。元々実験音楽の作曲家であったが、日本における武道の経験を経て、画家としての道を歩み始めた。 タヴェルニエは、パリ大学大学院でデジタルアートと作曲を学び、在学中には、複数の前衛音楽のプロジェクトに参加した。 彼の作品は、主として「迷路」「迷宮」をテーマとしており、2014年より北米、ヨーロッパ、アジア各地で展覧会を開催している。
The labyrinth has served throughout centuries as a symbol marking the centre of the world, as a metaphor for the human life or as a representation of the city. Rome, Troy, Jerusalem, Arab cities’ souks, Paris and her Catacombs… I continue this tradition and build upon it. However, although the myths that depict the labyrinth generally refer to long-lost civilisations, I prefer to portray our modern world as I see it. Mazes and labyrinths are constructs that parallel our existences. They are complex tangles of almost an infinity of trajectories, in a finite time/space frame. To err is human: bends and reversals, crosses and dead-ends, large arteries or oppressive corridors… It is a path of ordeals and hardships that unfurls according to our choices and decisions. It is also a place where evil lurks and can terminate the journey at any turn. When lines and life interpenetrate, the maze becomes the blueprint of an individuality.
During medieval times, the labyrinth had a unique centre, which symbolised the place where one would achieve enlightenment after the trials faced on the way in. Once enlightened, the pilgrim would find his way back out of the labyrinth on a serene path towards god. The whole figure was guiding one’s life and faith from birth to death. Now, I generally set multiple centres in my compositions since modern human existence has gained new and simultaneous alternative realities through the Internet and social networks. Life experience has grown more complex than ever and each of its iterations connects to the others on different levels through a variety of digital synapses. The different centres in my mazes are there to give us the hope that we can attain enlightenment on each and every plane of our existence.